Вот еще одна паскудная для переводчика фразочка. Ну, для толкового, естественно, переводчика - если переводить не вдумываясь, то с этой фразой проблем никаких: «Он мертв» - и дело с концом. И более того, читатели-буквоеды, из тех, что читают со словарем, сверяя перевод с оригиналом слово в слово, скажут, что так и надо. На самом деле, конечно, все далеко не так просто.