1
2016/07/23 16:45:05
Поскольку выходной, пробежал чуть выспавшимися глазами посты Галины Юзефович про трудности восприятия перевода Пинчона. Я не читал ни перевода, ни оригинала и воздержусь, таким образом, от суждений про. Но об одной штуке скажу. Эта штука называется, как я узнал, "концепция адресата". Идея понятна: переводчик, переводя, ориентируется на читателя.
69 посетителей, 23 комментария, 14 ссылок, за 24 часа