2015/09/05 09:05:39
Советская литература после 52-года навскидку по памяти. Хотел отсортировать книги пропорционально произведенному впечатлению, а получилась ассоциативная связь. Будем надеяться, что нынешнее поколение прочитает эти книги, так как без этого оно никогда не поймет эти 70 лет, без которых история Святой Руси России превращается в бессмыслицу

1. Чабуа Амирэджибе "Дата Туташхия" - самый великий роман второй половины 20 века.
2. Чингиз Айтматов "Буранный полустанок", "Прощай Гульсары"
3. Чачин "Король с Арбата"
4. Коринец "Там, вдали, за рекой" "Привет от Вернера"
5. Юлиан Семенов "17 мгновений весны"
6. Фазиль Искандер "Сандро из Чегема"
7. Нодар Думбадзе "Я, бабушка, Илико и Илларион" "Не бойся мама"
8. Паустовский "Колхида" "Стальное колечко" "Бросок на юг"
9. Фраерман "Дикая Собака Динго" "Жизнь и приключения капитана Головина"
10. Соболев "Зеленый луч", всю жизнь мечтал его увидеть и увидел наконец на Аляске
11. Каверин "Два капитана".
12. Носов "Незнайка на луне"
13. Стругацкие "Малыш", "Пикник на обочине", "Хищные вещи века", "Трудно быть богом", "За миллиард лет до конца света", "Обитаемый остров"
14. Гансовкий "День Гнева" "Человек, который сделал Балтийское море"
15. Биленкин "Операция космический бог" "Ничего кроме льда" "Приключения Полынова"
16. Кир Булычев "Приключения Алисы"
17. Драгунский "Денискины рассказы"
18. Распутин "Уроки французского"
19. Солженицын "Один день Ивана Денисовича"
20 Даниил Гранин "Иду на грозу"
21. Григорий Бакланов "Мертвые сраму не имут."
22. Юрий Бондарев "Горячий снег"
23. Василь Быков. "Сотников" "Мертвым не больно"
24. Симонов "Живые и мертвые"
25. Окуджава "Путешествие дилетантов"
26. Пастернак "Доктор Живаго" Потряс жанр - роман со стихами. Роман хороший, но не более того, стихи очень хорошие, но не более того, а вместе производят огромное впечатление.
27. Вайнеры "Гонки по вертикали", "Визит к Минотавру" "Петля и камень в зелёной траве" был потрясен, так как приехавв Нью Йорк узнал истинную историю гибели Михоэлса, которая отличалась от книги Вайнеров с точностью до наоборот.
28. Орлов "Альтист Данилов"
29. Лев Гинзбург "Разбилось лишь сердце мое", "Бездна", "Дудка крысолова" - автор визионер, под видом публицистики описал то, что мы переживаем сейчас. А по результатам его вольных переводов "Лирика Вагантов" "Парцифаль" "Колесо Фортуны", которые как правило по объему в 3 раза превышают оригинал, Льва Гинзбурга надо ставить на второе место, сразу после Чабуа Амирэжибэ. Кстати вторая часть моей статьи о встрече ирландского православия с катарами в подполье католического мира в значительной мере основывается на переводах Льва Гинзбурга.

Все устал. Завтра продолжу. Начну с Лозинского, который умудрился сочетать точность подстрочника с точностью передачи духа Шекспира и музыкального строя его поэзии, причем эти качества его перевода вполне могут посоперничать с этими качествами вольного перевода Льва Гинзбурга. Перводы Лозинского выявили какую-то поразительную лингвистическую и я бы сказал духовную идентичность старо-англиского и русского языков, которая еще ждет своего исследователя.

80 посетителей, 20 комментариев, 29 ссылок, за 24 часа