И что стало бросаться в глаза особенно в последние несколько месяцев, так это поразительная безграмотность текстов - какие-то нелепые окончания явно выбивающиеся из контекста, неправильные обороты и прочее, я не филолог, но при прочтении испытываю явный дискомфорт.
А тут недавно переводила для сообщества укромовную статью с помощью гугл-переводчика и получила на выходе такие же корявые окончания и несогласованность времен. То есть понимаете к чему я веду, камрады?
Укрожурналюги пишут свои опусы на мове оккупанта, а после с помощью онлайн-переводчика получают на выходе патриотичное,
Как говорил незабвенный дед Панас - оцэ така ху*ня, малята.