2015/11/27 03:02:34

Вы наверное встречали людей, общение с которыми оставляет странное послевкусие? Такой зачастую пытается изобразить из себя опасного интеллектуала и эрудита, но одна маленькая деталь — и сразу становится ясно, кто перед тобой. Знакомая ситуация? Как распознать вчерашнего гопника, надевшего костюм и повязавшего галстук?




Представьте на минуточку: вам нужно выступать перед собравшимися бизнесменами с рекомендациями о том, как повысить прибыль в малом и среднем бизнесе. Весь трюк в том, что вы прочли несколько книжек на эту тему, сами посетили ряд семинаров и лекций, и сделали записи. У вас нет ни соответствующего образования, ни опыта ведения бизнеса. То есть, вы этого самого бизнеса никогда не имели. Даже маленького кафе, даже лавочки, торгующей газетами и заколками, у вас никогда не было. Ничем себя не выдать — задача не из лёгких, если ты работаешь под прикрытием. Но как не старайся, всё равно какая-нибудь мелочь или глупость вылезет.


Вот точно также происходит и с быдлом, которое из кожи вон лезет, что показать свою крутизну и профессионализм. На быдло — какой костюм не надень и в какую тачку не посади — он всё равно останется мерзким быдлом. Он будет считать, что декольте у женщины — признак доступности, что улыбнувшаяся ему секретарша — непременно в него влюблена, что любой, кто не вставляет в речь слова типа «консеквентный», «эгрегор» и «эманация» — тупой, как пробка, даже если он защитил кандидатскую диссертацию по теме «Пейоративные наименования лица в немецкой фразеологии». Зарвавшиеся провинциалы, ещё вчера экономившие на спичках и кофе, а сегодня вещающие со сцены по какой цене нужно их продавать, ненавидят людей простых профессий и называют их «чмо».


Кстати,  слово «чмо», так любимое израильскими маркетологами и психологами, является для них, по сути, родным. Так как в русский язык, вместе со «шмоном» и рядом других, оно вошло благодаря еврейским уркам. Давайте же разберемся, что такое «чмо»? Согласно академическому словарю: то же, что придурок в значении заключённого, сотрудничающего с лагерной администрацией; (груб., унич., презр.) никчемный, презренный человек; (собир., груб., унич., презр.) никчемные, презренные люди.


Так ли ничтожна и отвратительна женщина, приехавшая в Москву из посёлка, и нашедшая работу только на кассе? Должны ли мы презирать электрика, который бежит на вызов, когда у нас в доме неожиданно отключился свет? Безусловно, нет.  А вот если вы видите перед собой мужчину, которому открывает двери машины представительского класса, его личный шофёр, но при этом он позволяет себе ему тыкать, и считает его грязью под ногами — перед вами зарвавшееся быдло, возомнившее себя бог знает кем.


В такой брезгливости есть двойное дно. Одно дело презирать стриптизёра, потому что его заработок связан с моральными принципами, и совсем другое — кассира, шофера-дальнобойщика, грузчика, посмеиваясь над ними. И еще можно смотреть на этих людей свысока, будучи хирургом, выполняющим операции на открытом сердце, а можно…выступать с лекциями по личной эффективности и уроками пикапа и мнить себя интеллектуалом, достигшим в жизни высот.


Но настоящая провинциальность самого отвратительного свойства это не столько простота, сколько попытка казаться не тем, кто ты есть на самом деле, и привычка выхваляться и поучать. Именно те, кто нахватался по верхам, но задирает нос перед простыми работягами, считая их людьми второго сорта, и есть настоящее псевдоэрудированное чмо.




Hgl2e2Pnsk8.jpg



51 посетитель, 27 комментариев, 92 ссылки, за 24 часа